<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <channel>
        <title>::Gülünç Bir Etkinlik ::SergiGösteri2008:Projesi:.</title>
        <description></description>
        <link>http://67sanat.blogcu.com</link>
        <lastBuildDate>Sat, 07 Nov 2009 21:24:06 +0200</lastBuildDate>
     
        <item>
            <title></title>
            <link>http://67sanat.blogcu.com/30300771.html</link>
            <guid>http://67sanat.blogcu.com/30300771.html</guid> 
            <description>&lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://img2.blogcu.com/images/6/7/s/67sanat/istanbul_3___abide_osman.jpg&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://img2.blogcu.com/images/6/7/s/67sanat/istanbul_2___abide_osman__yeni.jpg&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://img2.blogcu.com/images/6/7/s/67sanat/istanbul_2___abide_osman__yeni.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Fotoğraf: Abide Osman - İstanbul&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;ldquo;G&amp;Uuml;L&amp;Uuml;N&amp;Ccedil; BİR ETKİNLİK &amp;ldquo;&lt;/b&gt;20&lt;b&gt;08&lt;/b&gt; : &lt;br /&gt;SergiOdası : Zonguldak&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;Dilimizdeki bozulmayı konu alan, yukarıdaki başlık altında &amp;ccedil;ağrı ve duyurusu yapılan etkinliğe katılım 30 Kasım 2008 tarihinde tamamlandı.&lt;/h4&gt;&lt;h4&gt;&amp;nbsp;4 ay &amp;ouml;nceden &amp;ccedil;ağrısı yapılan bu etkinlik i&amp;ccedil;in birka&amp;ccedil; kez duyuru tazelendi. Konuyla ilgili kurumlara katılım konusunda ulaşılmaya &amp;ccedil;alışıldı.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ayrıca; &amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.67sanat.blogcu.com/&quot;&gt;www.67sanat.blogcu.com&lt;/a&gt; , proje destek sayfası olarak yayında kaldı.&lt;/h4&gt;&lt;h4&gt;</description>
            <pubDate>Wed, 03 Dec 2008 11:08:00 +0200</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>08</title>
            <link>http://67sanat.blogcu.com/08_28569531.html</link>
            <guid>http://67sanat.blogcu.com/08_28569531.html</guid> 
            <description>&lt;strong&gt;Bana 'light' deme de ne dersen de...&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;AA - ADANA -&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt; T&amp;uuml;rk Dil Kurumu (TDK) Başkanı Prof. Dr. Ş&amp;uuml;kr&amp;uuml; Haluk Akalın, Adanalı kebap&amp;ccedil;ı Reşit Cebe'ye verdiği s&amp;ouml;z&amp;uuml; tuttu. Akalın, işyerinin 'Light Kebap' olan ismini değiştirmeye ikna ettiği Cebe'ye T&amp;uuml;rk dili uzmanlarının 'light'ın karşılığı olarak bulduğu beş T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;e isim &amp;ouml;nerdi: Yeğni, &amp;ouml;zg&amp;uuml;n, &amp;ouml;zl&amp;uuml;, g&amp;ouml;zde, &amp;ouml;zde. Son kararı m&amp;uuml;şteri verecek. &lt;br /&gt;Prof. Dr. Akalın 18 Şubat'ta memleketi Adana'da gezerken &amp;uuml;zerinde 'Light Kebap' yazılı bir tabela g&amp;ouml;z&amp;uuml;ne ilişti. TDK Başkanı hemen işyerini ziyaret etti ve işyeri sahibi Cebe'ye &quot;İngilizce tabelayı kaldır, aynı anlama gelecek T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;e isim bulalım&quot; teklifini yaptı. &lt;br /&gt;Akalın, Cebe'yi ikinci kez ziyaret ettiğinde s&amp;ouml;z&amp;uuml;n&amp;uuml; tuttu ve beş isim &amp;ouml;nerdi: &lt;br /&gt;&quot;İngilizce'deki 'light' s&amp;ouml;zc&amp;uuml;ğ&amp;uuml; kalorisi d&amp;uuml;ş&amp;uuml;k, hafif yiyecekler anlamındadır. T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;emizde bu anlamda 'yeğni' s&amp;ouml;z&amp;uuml; var. &amp;Ouml;zg&amp;uuml;n Kebap, &amp;Ouml;zg&amp;uuml;n Adana Kebabı, &amp;Ouml;zg&amp;uuml;n Tavuk Kebabı da d&amp;uuml;ş&amp;uuml;n&amp;uuml;lebilir. &amp;Ouml;zg&amp;uuml;n, 'orijinal' anlamındadır. &amp;Ouml;zl&amp;uuml; ise benliğinde, varlığında, yapısında herhangi bir nitelik bulunan anlamına gelir. Bu kebap i&amp;ccedil;in &amp;ouml;zel olarak &amp;uuml;rettiğiniz sos dolayısıyla, &amp;ouml;zl&amp;uuml; adı &amp;uuml;zerinde de d&amp;uuml;ş&amp;uuml;nmenizde fayda var. Kelime anlamı 'benzerleri arasında nitelikleri sebebiyle &amp;uuml;st&amp;uuml;n tutulan, beğenilen, &amp;ouml;nem verilen' olan g&amp;ouml;zde de light kebapa bir başka alternatif. Kebabın benzerleri arasında sağlıklı, hafif oluşu ve diğer .. ( &lt;a href=&quot;http://67sanat.blogcu.com/08_28569531.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Wed, 12 Nov 2008 14:19:00 +0200</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>07</title>
            <link>http://67sanat.blogcu.com/07_28251871.html</link>
            <guid>http://67sanat.blogcu.com/07_28251871.html</guid> 
            <description>&lt;h1&gt;İyi İngilizce konuşturulur&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;SEUL - G&amp;uuml;ney Kore'de aileler, &amp;ccedil;ocuklarına m&amp;uuml;kemmel İngilizce konuşturmakta kararlı! İngilizceyi m&amp;uuml;kemmel aksanla konuşamayan G&amp;uuml;ney Koreli &amp;ccedil;ocuklar bı&amp;ccedil;ak altına yatırılıyor. Bu ailelere g&amp;ouml;re, dilin altına atılan kesik sayesinde &amp;ccedil;ocuklar zorlandıkları 'r' ve 'l' harflerini daha kolay s&amp;ouml;yleyebiliyor. 'İngilizce ameliyat'larının artması G&amp;uuml;ney Kore h&amp;uuml;k&amp;uuml;metini, anne babaları bilin&amp;ccedil;lendirmeye ve bu t&amp;uuml;r operasyonların azaltılmasını hedefleyen bir kampanya başlatmaya itti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.radikal.com.tr/haber.php?haberno=101119&quot;&gt;http&lt;strong&gt;://www.radikal.com.tr&lt;/strong&gt;/haber.php?haberno=101119&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;.. ( &lt;a href=&quot;http://67sanat.blogcu.com/07_28251871.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Sat, 08 Nov 2008 15:54:00 +0200</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>06</title>
            <link>http://67sanat.blogcu.com/06_28250941.html</link>
            <guid>http://67sanat.blogcu.com/06_28250941.html</guid> 
            <description>&lt;strong&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://img2.blogcu.com/images/6/7/s/67sanat/1226152350475888225.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;enin katilleri gazeteciler&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Milli Eğitim Bakanı, &amp;ccedil;ocuklarımızın okullarda doğru d&amp;uuml;r&amp;uuml;st T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;e &amp;ouml;ğrenemediklerini a&amp;ccedil;ıkladı. Neredeyse kimse ilgilenmedi bu a&amp;ccedil;ıklamayla. Anadilimizin ciddi bir tehditle karşı karşıya olduğu ger&amp;ccedil;eği ne politikacıları ne de eğitim d&amp;uuml;nyasını telaşlandırdı. T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;eye karşı bu aldırmazlığı nasıl a&amp;ccedil;ıklıyorsunuz?&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;Biz T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;eye iyi muamele etmiyoruz. Siyaset&amp;ccedil;iler, &amp;ouml;ğretmenler, ilim adamları, yazar &amp;ccedil;izer takımı, bu &amp;ccedil;ok kullandığımız ana malzemeye iyi muamele etmiyor. Ben gazetecileri ve yazarları ayıplıyorum. Vasıflı bir usta alet edevatına itina eder. Bizim malzememiz de T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;e. Biz işimizi bu malzemeyle yapıyoruz ama dile itina etmiyoruz. Dil hep aynı felaketi yaşamakta devam ediyor. Bana bu, tehlikeli bir şekilde kaybedilmiş bir dava gibi geliyor. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;S&amp;ouml;yleşinin Tamamı İ&amp;ccedil;in &amp;gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.radikal.com.tr/haber.php?haberno=139177&quot;&gt;http://&lt;strong&gt;www.radikal.com.tr&lt;/strong&gt;/haber.php?haberno=139177&lt;/a&gt;.. ( &lt;a href=&quot;http://67sanat.blogcu.com/06_28250941.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Sat, 08 Nov 2008 15:46:00 +0200</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>o5</title>
            <link>http://67sanat.blogcu.com/o5_27501961.html</link>
            <guid>http://67sanat.blogcu.com/o5_27501961.html</guid> 
            <description>&lt;h1 hasbox=&quot;2&quot;&gt;Dil Meseleleri&lt;/h1&gt;&lt;p hasbox=&quot;2&quot;&gt;Dil hakları, son durum &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anadili konusunda son durum şu: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anadili kavramı yine cadı kazanında. Işık Kansu gibi bazı yazarlar resm&amp;icirc; dil kavramıyla anadili kavramını ısrarla birbirine karıştırarak &lt;br /&gt;&quot;T&amp;uuml;rkiye Cumhuriyeti'nin... 'Anadili T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;e'dir&quot; gibi bilgi yanlışlarını yayabiliyorlar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eğitim Sen'in t&amp;uuml;z&amp;uuml;ğ&amp;uuml;nde &quot;anadilinde eğitim&quot; ilkesi yer alıyor diye kapatma kararıyla karşı karşıya kalmasının hukuki dayanağı, Kamu G&amp;ouml;revlileri Sendikaları Yasası'nın &amp;uuml;&amp;ccedil; maddesi. KESK bu maddelerde gerekli değişikliklerin yapılması i&amp;ccedil;in girişimlerde bulunuyor. Eğitim Sen ise bu hafta sonu olağan&amp;uuml;st&amp;uuml; genel kurul yapıp konuyu tartışacak. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eskinin &quot;Anadilimizi Koruyalım&quot; kampanyacıları şu aralar anadili kavramını g&amp;ouml;rmezden gelmeyi se&amp;ccedil;iyor. Yeni kampanyalarına &quot;Ticarette de T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;e&quot; gibi tekdilci (şoven) adlar veriyorlar. Kampanya metinlerinde hata yapma gelenekleri ise değişmedi: &quot;T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;emiz hakkettiği saygın konuma ulaşacaktır&quot;, &quot;TBMM'ne&quot; vb. (www.turkcekampanyalari.org) &lt;br /&gt;D&amp;uuml;zeltmeden ge&amp;ccedil;meyeyim: &quot;T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;emiz hak ettiği saygın konuma...&quot;, &quot;TBMM'ye&quot;. &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Necmiye Alpay&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5.6.2005 Radikal Gazetesi &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yazının Tamamı İ&amp;ccedil;in &amp;gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://www.turkcekampanyalari.org/Haber.asp?Sira=7&quot;&gt;http://www.turkcekampanyalari.org/Haber.asp?Sira=7&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;.. ( &lt;a href=&quot;http://67sanat.blogcu.com/o5_27501961.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Thu, 30 Oct 2008 10:30:00 +0200</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>04</title>
            <link>http://67sanat.blogcu.com/04_27501431.html</link>
            <guid>http://67sanat.blogcu.com/04_27501431.html</guid> 
            <description>&lt;h1 hasbox=&quot;2&quot;&gt;&amp;Ouml;l&amp;uuml;deniz Belediyesi Sanat Evi : &amp;Ouml;l&amp;uuml;denizde Tabelalar Değişiyor&lt;/h1&gt;&lt;p hasbox=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;Ouml;l&amp;uuml;deniz Belediyesi Sanat Evi&amp;rsquo;nin turizm beldesinde başlattığı &amp;rsquo;Dilimize sahip &amp;ccedil;ıkalım&amp;rsquo; kampanyasına b&amp;uuml;t&amp;uuml;n kesimlerden destek geldi. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kampanya uygulamasına Hisar&amp;ouml;n&amp;uuml; ve Kayak&amp;ouml;y&amp;rsquo;de turistlere g&amp;ouml;zleme yapan d&amp;uuml;kkanların tabelalarındaki yazıları değiştirmekle başlandı. Tabelalardaki &amp;rsquo;Sa&amp;ccedil; B&amp;ouml;reği&amp;rsquo; yazısı &amp;rsquo;Sac B&amp;ouml;reği&amp;rsquo; şekline d&amp;ouml;n&amp;uuml;şt&amp;uuml;r&amp;uuml;ld&amp;uuml;. Bir milletin k&amp;uuml;lt&amp;uuml;r ve sanat yapısını tamamen dilin şekillendirdiğini belirten &amp;Ouml;l&amp;uuml;deniz Belediyesi Sanat Evi M&amp;uuml;d&amp;uuml;r&amp;uuml; Coşkun Karabulut&amp;sbquo; gelecek kuşaklara bırakılacak mirasın doğru konuşan ve yazılan dilin olduğunu s&amp;ouml;yledi. Karabulut&amp;sbquo; &amp;rdquo;Turizm beldelerinde dilimize sahip &amp;ccedil;ıkmak da bir k&amp;uuml;lt&amp;uuml;r turizmidir. Biz de kampanya &amp;ccedil;er&amp;ccedil;evesinde ilk işe &amp;rsquo;&amp;ccedil;&amp;rsquo;leri &amp;rsquo;c&amp;rsquo; yaparak başladık. Kendi dilini doğru d&amp;uuml;zg&amp;uuml;n konuşamayan insanlar tatile gelen yabancı konuklara y&amp;ouml;resine ait doğa&amp;sbquo; tarih ve k&amp;uuml;lt&amp;uuml;rel değerlerini nasıl anlatabilir?&amp;rdquo; dedi. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;e&amp;rsquo;nin d&amp;uuml;nyada yaygın konuşulan diller arasında yer aldığını ifade eden ressam Ali Rıza Başarır&amp;sbquo; turizm beldelerinde turistik işletmelerin komplekse kapılmadan d&amp;uuml;kkanlarına T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;e isimler vermesinin beldenin tanınmasında daha yararlı olacağını belirtti. Turizm beldesinde &amp;Ouml;l&amp;uuml;deniz&amp;rsquo;de tabelalarda T&amp;uuml;rk Dil Kurumu&amp;rsquo;na uymayan yanlış kelimeleri veya harf yazımını g&amp;ouml;n&amp;uuml;ll&amp;uuml; d&amp;uuml;zelteceğini belirten Başarır&amp;sbquo; kahvehane ve cafelerin Nescafe yanında T&amp;uuml;rk kahvesi bulundurmasını teklif etti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
            <pubDate>Thu, 30 Oct 2008 10:19:00 +0200</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>03</title>
            <link>http://67sanat.blogcu.com/03_27246451.html</link>
            <guid>http://67sanat.blogcu.com/03_27246451.html</guid> 
            <description>&amp;nbsp;&lt;strong&gt;DİLCİLER TARİH BİLSELERDİ !&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;C&amp;uuml;neyt Kory&amp;uuml;rek&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;Hi&amp;ccedil;bir &amp;uuml;lke, yaşadığı toprakların ge&amp;ccedil;mişini silemez ve inkar edemez. T&amp;uuml;rklerin Anadolu'ya gelmeleri, geriye bakıldığında pek uzaklarda g&amp;ouml;r&amp;uuml;lmesine rağmen, &amp;uuml;st&amp;uuml;nden sadece bin yıl ge&amp;ccedil;miş olup, bu topraklarda topu topu 40 kuşaklık bir ge&amp;ccedil;mişe sahip olduğumuzu unutmadan, bizden &amp;ouml;nce aynı havayı ciğerlerine &amp;ccedil;ekmiş ve sahip olmaktan gurur duyduğumuz ve b&amp;uuml;y&amp;uuml;k &amp;ouml;l&amp;ccedil;&amp;uuml;de etkilendiğimiz bu uygarlıkların hatırasına h&amp;uuml;rmet etmesini de bilmemiz gerekir. Naim S&amp;uuml;leymanoğlu'nun adını Slavlaştıran Bulgar y&amp;ouml;netimine olan kızgınlık ve nefretimizi, &amp;uuml;st&amp;uuml;nden daha 20 yıl ge&amp;ccedil;meden nasıl unutabiliriz? Sanki Constantinopolis adını İstanbul diye değiştirdiğimizde, bir T&amp;uuml;rk adını mı kullandığımızı sanıyoruz? Kendimize T&amp;uuml;rk demekle birlikte, yaşadığımız &amp;uuml;lkeye T&amp;uuml;rkiye adını verenlerin Batılılar olduğunu bilmediğimizden dolayı mı, b&amp;uuml;t&amp;uuml;n bu k&amp;uuml;&amp;ccedil;&amp;uuml;kl&amp;uuml;k duygularımızı ortaya &amp;ccedil;ıkarıyoruz? 'Anadolu' adının dahi, 'Doğu'daki topraklar' anlamına gelen bir Yunanca kelimeden oluştuğunu neden bilemiyoruz? Yunanlının T&amp;uuml;rk kahvesini Yunan kahvesi diye tanıtmasına sinirleniyor ama, dilimizdeki binlerce Rumca kelimenin ge&amp;ccedil;mişini dahi hatırlayamıyoruz. Yoksa tadına bayıldığımız orkinos, kefal, istavrit ve &amp;ccedil;iroz gibi balıkların adının T&amp;uuml;rk&amp;ccedil;e mi olduğunu sanıyoruz. 'Yalı'dan 'efendi'ye kadar, rahatlıkla kullandığımız kelimeleri kimlerden alıp kullandığımızı biliyor muyuz? &quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;RADİKAL GAZETESİ&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;gt; &amp;nbsp;25 NİSAN 2001&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Yazının Tamamı İ&amp;ccedil;in &amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;</description>
            <pubDate>Mon, 27 Oct 2008 16:27:00 +0200</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>02</title>
            <link>http://67sanat.blogcu.com/02_25849841.html</link>
            <guid>http://67sanat.blogcu.com/02_25849841.html</guid> 
            <description>&lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://img2.blogcu.com/images/6/7/s/67sanat/img_0025.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://img2.blogcu.com/images/6/7/s/67sanat/img_0025.jpg&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kemal İnal&lt;/b&gt;&lt;b&gt;Eurovision, İngilizce, K&amp;uuml;lt&amp;uuml;r&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Anadillerin hezimetini ilan eden emperyalizm yardak&amp;ccedil;ısı zihniyet, &amp;ldquo;T&amp;uuml;rkiye, T&amp;uuml;rklerindir&amp;rdquo; diye logosu olan bir gazetede, yerel k&amp;uuml;lt&amp;uuml;r katili olarak iş g&amp;ouml;rebilmektedir. AB gibi farklı uluslardan m&amp;uuml;teşekkil bir topluluğa İngilizce şarkı s&amp;ouml;yleyip başarı kazanarak girdiğimizi iddia etmek ise trajikomiktir. Dil, şarkılar i&amp;ccedil;in basit bir taşıma aracı olarak d&amp;uuml;ş&amp;uuml;n&amp;uuml;lemez. Dil, kimliklerin &amp;ouml;nemli bir bileşeni olması nedeniyle, insan ve d&amp;uuml;ş&amp;uuml;ncelerinin nasıl bir hayat bulacağını etkiler. Dil, istenildiğinde &amp;ccedil;ıkarılıp atılan, yenisi giyilen bir elbise değildir. İnsanı var eden somut ve maddi bir etkinlik olarak dil, her t&amp;uuml;rl&amp;uuml; s&amp;ouml;m&amp;uuml;r&amp;uuml; ve &amp;lsquo;aynılaştırma&amp;rsquo;ya karşı m&amp;uuml;cadele tonları taşır i&amp;ccedil;inde. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;Anadil, en basit anlamda, k&amp;uuml;lt&amp;uuml;rel zenginliklerin gardiyanıdır. O nedenle her m&amp;uuml;cadelede &amp;ouml;nce anadiller fethedilmeye &amp;ccedil;alışılır. S&amp;ouml;m&amp;uuml;r&amp;uuml;lecek halkların değersiz g&amp;ouml;sterilmesinin en &amp;ouml;nemli ideolojik y&amp;ouml;ntemlerden biri, onlara kendi dillerini unutturmaktan ge&amp;ccedil;mektedir. Unutmak, yok olmak demektir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Yazının Tamamı İ&amp;ccedil;in &amp;gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://www.evrensel.net&quot;&gt;http://www.evrensel.net&lt;/a&gt; &amp;gt; 4.Haziran 2003&lt;/b&gt;.. ( &lt;a href=&quot;http://67sanat.blogcu.com/02_25849841.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Wed, 08 Oct 2008 20:09:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>1</title>
            <link>http://67sanat.blogcu.com/1_24554821.html</link>
            <guid>http://67sanat.blogcu.com/1_24554821.html</guid> 
            <description>&lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://img2.blogcu.com/images/6/7/s/67sanat/070410cioran.jpg&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://img2.blogcu.com/images/6/7/s/67sanat/070410cioran.jpg&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Bir Halk ancak &amp;ouml;mr&amp;uuml;n&amp;uuml;n doruk noktasında b&amp;ouml;yle davranabilir. Kendi diline g&amp;uuml;venmeyi bırakır bırakmaz , dilin kendisinin en &amp;uuml;st&amp;uuml;n ifade bi&amp;ccedil;imi olduğunu d&amp;uuml;ş&amp;uuml;nmekten vazge&amp;ccedil;er ge&amp;ccedil;mez, o tam bir &amp;ccedil;&amp;ouml;k&amp;uuml;şe girer ve t&amp;uuml;m&amp;uuml;yle devre dışı kalır&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;CİORAN&lt;br /&gt;Doğmuş Olmanın Sakıncası &amp;Uuml;zerine&lt;/p&gt;.. ( &lt;a href=&quot;http://67sanat.blogcu.com/1_24554821.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Sat, 20 Sep 2008 16:03:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>2</title>
            <link>http://67sanat.blogcu.com/2_24054681.html</link>
            <guid>http://67sanat.blogcu.com/2_24054681.html</guid> 
            <description>&lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://img2.blogcu.com/images/6/7/s/67sanat/p3100047.jpg&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://img2.blogcu.com/images/6/7/s/67sanat/1221322206img_0008.jpg&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://img2.blogcu.com/images/6/7/s/67sanat/1221322206img_0008.jpg&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;İtalyanca İngilizce'ye Karşıİtalyanlar, &quot;lo stress&quot; i&amp;ccedil;inde olmaya, &quot;il weekend&quot;i d&amp;ouml;rt g&amp;ouml;zle beklemeye ya da &quot;cool&quot; g&amp;ouml;r&amp;uuml;nmeye fazlasıyla alışkın olabilir. Bazı İngilizce kelimeler İtalyanlar'ın g&amp;uuml;nl&amp;uuml;k hayatına girmiş durumda. &lt;br /&gt;Ancak etkin bir enstit&amp;uuml;, İtalyanlar'a kendi dillerini korumaları ve &quot;Anglitaliano&quot;yu reddetmeleri &amp;ccedil;ağrısında bulundu. Dante Alighieri Enstit&amp;uuml;s&amp;uuml;, internet sitesi &amp;uuml;zerinden d&amp;ouml;rt ay boyunca yaptığı &amp;ccedil;ağrıda, y&amp;uuml;zde 70'ini İtalyanlar'ın oluşturduğu okuyucularından g&amp;uuml;nl&amp;uuml;k hayata girmiş yabancı kelimelere &amp;ouml;rnekler vermelerini istedi. Buna g&amp;ouml;re, &quot;haftasonu&quot; anlamına gelen İngilizce &quot;weekend&quot; kelimesinden esinlenilerek kullanılan &quot;il weekend&quot; en &amp;ccedil;ok kullanılan yabancı kelime. Enstit&amp;uuml;den yapılan a&amp;ccedil;ıklamada, &quot;İtalyanlar'ın 'il weekend'i protesto edecekleri kimin aklına gelirdi?&quot; denildi. &lt;br /&gt;A&amp;ccedil;ıklamada, ne kadar havalı durursa dursun, aynı kelimenin İtalyanca'da &quot;fine settimana&quot; şeklinde bir karşılığı varken bir İngilizce kelimeyi kullanmanın anlamsız olduğu belirtildi. &lt;br /&gt;Enstit&amp;uuml;n&amp;uuml;n anketine g&amp;ouml;re, ikinci en sevilmeyen yabancı kelime, &quot;tamam&quot; anlamına gelen &quot;OK&quot;. Katılımcılar, bu kelimenin fazla samimi olduğunu ya da profesyonelce olmadığını d&amp;u.. ( &lt;a href=&quot;http://67sanat.blogcu.com/2_24054681.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Sat, 13 Sep 2008 15:52:00 +0300</pubDate>        
        </item>
        <atom:link href="http://67sanat.blogcu.com/rss.php" rel="self" type="application/rss+xml" />
</channel>
</rss>